Tôi đề nghị quý xã, tự viện hoặc liên xã hãy bàn bạc, lo liệu thâu âm mấy loại kinh văn chú ngữ... Lão Cư Sĩ Lý Bỉnh Nam | Dịch Giả :Cư Sĩ Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa | Xem: 1


Câu Hỏi

Người học Phật cảm thấy vấn đề khó khăn nhất là trong kinh văn, chú ngữ có rất nhiều chữ chẳng biết cách đọc, như Nam Mô nên đọc là Na Ma ra, những chữ khác có tình hình tương tự rất nhiều. Pháp sư Thánh Ấn chùa Từ Minh từng chế tác mấy đĩa thâu âm xướng tụng Phật giáo để người học Phật có thể học tập trì tụng, công đức rất lớn. Tôi đề nghị quý xã, tự viện hoặc liên xã hãy bàn bạc, lo liệu thâu âm mấy loại kinh văn chú ngữ thường được trì tụng theo giọng Quốc Ngữ[15] để giúp người học noi theo âm thanh mà tập luyện tụng niệm, hòng tránh khỏi chuyện đọc tụng luông tuồng! (Khuông Chấn Cơ hỏi)

Trả Lời

[Từ ngữ được sử dụng trong] kinh văn phụ thuộc vào ngữ hệ các nơi xưa nay khác nhau, khó thể mong [từ ngữ] đồng nhất được. Quốc Ngữ cũng có vấn đề lớn, chỉ có cách là người mỗi nơi thuận theo phương âm của chính mình để niệm, miễn sao âm đọc được công nhận theo tiếng của vùng ấy là được rồi. Còn chú ngữ thuộc về Mật Tông, ắt phải được khẩu truyền âm đọc theo tiếng Phạn. Nếu chiếu theo cách đọc giả thiết [được ghi chú] trong bản in thì mười phần sai âm hết bảy tám, nhưng do lưu truyền đã lâu, đem lầm đáp lỗi, mong hiểu cách đọc cho đúng vô cùng khó. Như ông nói chữ Nam Mô đọc như Na Ma chính là cách đọc theo đời Đường, nhưng chữ Na Ma theo cách phát âm hiện thời cũng chẳng giống như thời Đường, nay đọc như hai chữ Nãi Một[16] thì gần với âm thời Đường hơn.

Từ Ngữ Phật Học Trong Phần Vấn Đáp