Trước kia, tôi đã nói câu văn và chữ trong kinh chẳng thể sửa đổi bừa bãi, là nói lúc ấn loát hoặc sao chép, [chớ nên] mặc tình sửa đổi; chứ không nói tới sự bất đồng giữa các dịch giả. Mỗi kinh thường có mấy loại bản dịch, hãy nên chọn bản được lưu hành thông dụng nhất để tụng trì. Bản khác chẳng giống với bản ấy thì có thể dùng để đối chiếu, nghiên cứu, chớ nên tụng xen tạp. Theo như tôi biết, kinh Địa Tạng có hai bản dịch. Một bản do pháp sư Thật Xoa Nan Đà dịch vào đời Đường là bản lưu thông rộng nhất trong hiện thời, bản kia do các vị pháp sư Pháp Đăng và Pháp Cự dịch, chẳng rõ các Ngài thuộc thời nào. Hai bản đều được ấn hành, chẳng phải là [kinh Địa Tạng] có Đại Bổn và Tiểu Bổn sai khác! Cư sĩ thấy bản kinh đó khác với bản đang tụng là vì có hai bản dịch [khác nhau], chẳng phải là do có kẻ xằng bậy tự tiện sửa đổi!